Радуйтесь всегда в Господе; и еще говорю: радуйтесь.
Боже мой, Боже мой ! Где же радость моя ?!
Почему лишь рассеянный свет вижу я
Почему не сольются в едино лучи
О душа моя громче Иисусу кричи !
О Спаситель Родной, прийми сердца обет
Хранить радость, покой среди тысячи бед
По ступеням — скорбям поднимаюсь я ввысь
Христа вижу я там. О душа улыбнись !
О Господь мой спаси и помилуй прошу
Свою душу к подножью креста приношу
Твоя кровь мне вернёт, то что дъявол украл
Пусть душа там умрёт, так как Ты умирал !
О Спаситель Родной, прийми сердца обет
Хранить радость, покой среди тысячи бед
По ступеням — скорбям поднимаюсь я ввысь
Христа вижу я там. О душа улыбнись !
Ты всё знал Иисус, не в илюзиях жил
Больше золота правдою Ты дорожил
Исполнял её свято по слову всегда
Мир не мог Твою радость отнять никогда !
О Спаситель Родной, прийми сердца обет
Хранить радость, покой среди тысячи бед
По ступеням — скорбям поднимаюсь я ввысь
Христа вижу я там. О душа улыбнись !
Улыбайся сквозь слёзы, сквозь пот и сквозь кровь
Знай, что это рождается к Богу любовь
Лишь когда вместишь, что Бог с тобою всегда
Твою радость никто не отнимет тогда !
О Спаситель Родной, прийми сердца обет
Хранить радость, покой среди тысячи бед
По ступеням — скорбям поднимаюсь я ввысь
Христа вижу я там. О душа улыбнись !
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 1155 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."